西文,"我不出声是因为我不想和任何人吵架,但这并不代表我什么都不知道"

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/09 05:22:59
no digo nada es porque no quiero discutir con nadie,pero eso no significa que no sé nada.
这样说可以吗?
一楼过分.
谢谢 eddyheliang!
回qinc790:没错!又是我,是我谢谢你们回答我的问题才对!呵呵!

tianyi19860404的时态是事情已经过去了,然后再说出来的时态吗?
我想表达的感觉是:一直强忍着,最后差不多要忍不住了,就说这句话.
很感谢tianyi19860404的回答!学到了另一种说法.

我觉得是不是用
no he dicho nada es porque no quería discutir con nadie, pero éso no quiere decir que no sabía nada.

因为似乎这件事已经过去了的感觉。

个人意见,抛砖引玉

句子原文翻译:是没有说什么,因为他们想与任何人讨论,但是,这并不意味着我什么都不知道

可以对啊 不错继续努力

呵 又是你啊, 谢谢你采纳我之前回答你的问题。 这句很好, 有我的风范, 呵呵, 不错不错。